Prevod od "čeho bát" do Srpski


Kako koristiti "čeho bát" u rečenicama:

Kromě toho se není čeho bát.
Pored toga, nema èega da se bojiš.
Nemáš se čeho bát, je to jen bouřka.
Nemaš èega da se bojiš. To je samo oluja.
V tomhle domě se nemáte čeho bát.
Немате чега да се бојите у овој кући.
Uvidíš, že se není čeho bát.
Vidjet æeš da se nemaš èega plašiti.
Říkal jsem ti, že se nemáš čeho bát.
Rek'o sam ti, nemaš zbog èega da brineš.
Nikdo z vás se už nemá čeho bát.
Нико од вас се више ничега не плаши.
Řekněte mu, že se není čeho bát.
Recite mu da se ne brine.
Jestli je tvůj manžel ve formě, nemáš se čeho bát.
Ako tvoj se muž danas pokaže dobar, nema za šta da brineš.
Milý tati, říkal jsi, že poctivý člověk se nemá čeho bát, a tak se snažím, abych se nebál.
Dragi tata... Oduvek si mi govorio kako se pošten èovek nema èega plašiti. Ja se strašno trudim da se ne plašim.
Jestli je to pravda, nemáte se čeho bát.
Ako je to istina, ne morate se brinuti.
Věř mi, nemáš se čeho bát.
Veruj mi, nemaš zbog èega da brineš.
Myslím, že se ve dne nemáme čeho bát.
Mislim da smo sigurni po danu.
Věř mi, holka, nemáš se čeho bát.
Веруј ми, девојко, нема шта да бринеш, океј?
Řekněte jim, že se není čeho bát.
Recite im da nemaju razloga za zabrinutost.
Ale přeci víš, že se nebylo čeho bát, viď?
Али сада знаш да се немаш чега бојати, јел' да?
Jestli je to otrava jídlem, nemáš se čeho bát.
Ako imas trovanje hranom, nema razloga za brigu.
Nemáš se čeho bát kromě strachu samotného... a betonu, ale já jsem tady, kamaráde.
Nemaš se èega bojati, samo svog straha... i betona, ali ja sam ovdje.
Tvoje máma a táta jsou tady, tak se nemáš čeho bát.
Mama i tata su ovde, ništa ne brini.
Poslyš, nemáš se čeho bát, ty nejsi ověřovatelka dat, ale spisovatelka.
Slušaj, nemaš èega da se bojiš, ti nisi istražitelj, ti si pisac.
Říkala jsem ti, že se není čeho bát.
Rekla sam ti da se ne trebaš ništa brinuti.
Dokázala jsem, že se není čeho bát.
Pokazala sam da se nema èega bojati.
Teď už se nemáš čeho bát.
Sad nemaš o èemu da brineš.
Vím, že se není čeho bát, ale souhlasil jsem.
Znam da se nemamo zašto brinuti, ali složio sam se.
Ale už se vůbec nemáš čeho bát, dobře?
Ali ne moraš se više nièega bojati, ok?
A teď běž a ukaž jim, že se nemají čeho bát.
Sada idi i pokaži im da nema čega da se plaše.
Dokud budete věřit, nemáte se čeho bát.
Немаш чега да се бојиш док год имаш вере.
Dokud budeme věřit, nemáme se čeho bát.
Немамо чега да се плашимо све док верујемо.
"Ne, tady žádný drogy nejsou, nemáte se čeho bát!" Super nápad.
Bane, iz Betmena? Da stavim neko sranje na lice.
Přísahám, není se čeho bát, bude to rychlovka.
Obeæavam, nemaš èega da se bojiš. Brzo je i proðe pre nego što primetiš.
Všechno je v pořádku, nemáš se čeho bát.
U redu je. Nemaš se zbog èega brinuti.
Budu mu psát, aby pochopil, že se nemá čeho bát.
Uèiniæu da razume da nema èega da se plaši.
A teď, když drako- žravý strom upadl do zimního spánku, není se čeho bát.
Сад кад дрво које једе змајеве спава зимски сан, немамо чега да се бојимо.
Lítající přízraky páté třídy, není se čeho bát.
Pa to su lebdeći duhovi klase 5. Nema razloga za brigu.
Je to opravdu čeho bát, slibuju.
Немаш за шта да бринеш, обећавам.
Uslyšíte zvuk, který se vám může zdát hlasitý, ale není se čeho bát.
Èuæete zvuk koji æe vam se èiniti preglasnim, ali ne brinite.
Teď jsi v dobrých rukách, nemáš se čeho bát.
U bezbednim rukama si sada. Nema potrebe da brineš.
Ti lidé ve člunu se nemají čeho bát.
Ovi ljudi na brodu nemaju čega da se plaše.
0.8472728729248s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?